perché col giudizio con cui giudicate sarete giudicati, e con la misura con la quale misurate sarete misurati
For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again.
La misura è quindi compatibile con l'articolo 87, paragrafo 3, lettera b), del trattato CE, che autorizza gli aiuti destinati a porre rimedio a un grave turbamento dell'economia di uno Stato membro.
It is therefore compatible with Article 87(3)(b) of the EC Treaty, which permits aid intended to remedy a serious disturbance in the economy of a Member State.
A ciascuno di noi, tuttavia, è stata data la grazia secondo la misura del dono di Cristo
But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.
In base ai risultati della valutazione, la Commissione decide se la misura sia giustificata o no e propone, all’occorrenza, opportune misure.
On the basis of the results of that evaluation, the Commission shall decide whether the measure is justified or not, and where necessary, propose appropriate measures.
Per la grazia che mi è stata concessa, io dico a ciascuno di voi: non valutatevi più di quanto è conveniente valutarsi, ma valutatevi in maniera da avere di voi una giusta valutazione, ciascuno secondo la misura di fede che Dio gli ha dato
For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.
Chi ha fissato le sue dimensioni, se lo sai, o chi ha teso su di essa la misura
Who determined its measures, if you know? Or who stretched the line on it?
Altrettanto critico è che la misura di quanto è libera una società non considera come tratta i suoi cittadini buoni, obbedienti, remissivi, ma come tratta i suoi dissidenti e coloro che resistono all'ortodossia.
Equally critical is that the measure of how free a society is is not how it treats its good, obedient, compliant citizens, but how it treats its dissidents and those who resist orthodoxy.
E probabilmente la misura più importante di questo successo è che le mie relazioni sono diventate più profonde, più ricche, più forti.
And perhaps, the most important measure of the success of this is that I feel that my relationships are a lot deeper, richer, stronger.
La misura del cappello non va bene.
That hat's never gonna fit me.
Questa è la misura della loro risolutee'e'a.
That is the measure of their resolve.
Voglio che veda la misura della mia pieta' vedendo il tuo corpo mutilato.
I want him to witness the extent of my mercy by witnessing your deformed body.
La misura esatta di ciascuna pallottola d'argento?
The exact measure of silver in each bullet?
L'unica differenza è la misura con cui lo Stato interviene nelle imprese.
The only difference is the degree by which the state intervenes in enterprise.
In base ai risultati di tale valutazione, la Commissione determina mediante un atto di esecuzione se la misura nazionale sia giustificata o meno.
On the basis of the results of this evaluation, the Commission decides whether the national measure is justified or not.
Se la misura nazionale è ritenuta ingiustificata, lo Stato membro interessato provvede a ritirarla.
5. If the relevant national measure is considered unjustified, the Member State concerned shall withdraw it.
Se la Commissione considera ingiustificata la misura nazionale, lo Stato membro interessato provvede a ritirarla.
If the Commission considers the national measure to be unjustified, the Member State concerned shall withdraw the measure.
a) autorizza la misura provvisoria per un periodo determinato; o
(a) authorise the provisional measure for a time period defined in the decision; or
Il principio: attraverso un costante confronto dei dati, il microcomputer rileva immediatamente se la velocità di azionamento del pedale del freno eccede improvvisamente la misura consueta e ne deduce l'insorgere di una situazione di frenata di emergenza.
The principle: by constantly comparing data, the micro-computer immediately detects if the speed with which the brake pedal is actuated suddenly exceeds the usual level and concludes that an emergency brake situation exists.
32 E colmate pure la misura dei vostri padri!
32 Fill ye up then the measure of your fathers.
Non giudicate, per non essere giudicati; perché col giudizio con cui giudicate sarete giudicati, e con la misura con la quale misurate sarete misurati.
“Judge not, that you be not judged. For with the judgment you pronounce you will be judged, and with the measure you use it will be measured to you.
Quindi io segno la misura con del nastro... poi e' meglio lubrificare l'estremita' del tubo per circa 10 cm.
Then I usually mark that off with some tape. And then I need to lubricate the end of the tube that i'm going to thrust about four inches.
Mckinley era il suo avversario e... questa è la misura di un dollaro d'argento.
And McKinley was his opponent and he's- - Wait, here. Now see, that's a real silver dollar.
Finita la misura, osservera' dove si ferma... e al toccarla benediro' la mia ruvida mano.
The measure done, I'll watch her place of stand and, touching hers, make blessed my rude hand.
Non crede che la misura delle impronte potesse aiutarci?
You don't think the size could've held some value?
Significa che sei tu, la misura di sicurezza.
Means that you're the safety measure.
In base ai risultati di tale valutazione, la Commissione adotta un atto di esecuzione con cui determina se la misura nazionale sia giustificata o meno.
On the basis of the results of that evaluation, the Commission may decide, by means of implementing acts, whether or not the national measure is justified.
c) non soddisfi più le condizioni di rilascio dell’autorizzazione e non abbia adottato la misura correttiva richiesta dall’autorità competente della CCP entro un termine stabilito;
(c) no longer complies with the conditions under which authorisation was granted and has not taken the remedial actions requested by the competent authority within a set time-frame;
In base ai risultati della valutazione, la Commissione decide mediante atti di esecuzione se la misura nazionale sia giustificata o meno e propone, all'occorrenza, opportune misure.
On the basis of that evaluation, the Commission shall decide whether the national measures referred to in paragraph 1 are considered justified or not and, where necessary, propose appropriate measures.
Lo scopo di questa dichiarazione è di informare sullo scopo e la misura in cui le informazioni personali vengono elaborate quando si utilizza il nostro sito web.
The goal of this declaration is to inform you of the reasons and the scope in which your personal data is processed when you use our website.
In base ai risultati della valutazione, la Commissione decide mediante atti di esecuzione se la misura nazionale sia giustificata o meno e propone, all’occorrenza, opportune misure.
On the basis of the results of that evaluation, the Commission shall decide whether the national measure is justified or not and, where necessary, propose appropriate measures.
Se la misura nazionale è ritenuta ingiustificata, lo Stato membro interessato la revoca.
Where the national measure is considered unjustified, the Member State concerned shall withdraw the measure.
E' arrogante nel senso che pensiamo di essere migliori, e quindi abbiamo la misura universale.
It's arrogant in the sense that we think that we are best, and therefore we have the universal measure.
E sono arrivata a ritenere - questo è il mio 12° anno di ricerca - che la vulnerabilità è la misura più accurata del coraggio - essere vulnerabili, lasciare che gli altri ci vedano, essere onesti.
And I've come to the belief -- this is my 12th year doing this research -- that vulnerability is our most accurate measurement of courage -- to be vulnerable, to let ourselves be seen, to be honest.
E in questo modo, attraverso il loro DNA, ci forniscono il modello e la misura precisi del modo in cui possiamo datare questi antichi eventi geologici.
And so they give us, through their DNA, this precise model and measure of how to date and time these ancient geological events.
Assumendo che fosse pressapoco la misura della mano di mia moglie, Ho preso le misure del suo pollice, e le ho scalate alla misura del teschio.
Assuming it was roughly the size of my wife's hand, I made some measurements of her thumb, and I scaled them out to the size of the skull.
Abbiamo portato dentro dei pazienti, da sei a otto settimane prima della loro prevista operazione, abbiamo fatto i raggi-x, e poi abbiamo composto un'impalcatura specificamente per la misura di quel paziente e della cavità pelvica.
We brought patients in, six to eight weeks prior to their scheduled surgery, did X-rays, and we then composed a scaffold specifically for that patient's size pelvic cavity.
Ed ero stupefatto che qualcuno si opponesse, che fosse contrario a quella che è, dopo tutto, la misura di salute pubblica più efficace di tutta la storia umana.
And I was amazed to find opposition: opposition to what is, after all, the most effective public health measure in human history.
Gli studenti devono decidere. Va bene, allora, l'altezza è importante? La misura è importante?
Students need to decide, "All right, well, does the height matter? Does the side of it matter?
In verticale, avete la misura chiamata "anni di vita felice."
Running vertically upwards, is a measure called "happy life years."
il sacerdote valuterà la misura del prezzo fino all'anno del giubileo; quel tale pagherà il giorno stesso il prezzo fissato, come cosa consacrata al Signore
Then the priest shall reckon unto him the worth of thy estimation, even unto the year of the jubile: and he shall give thine estimation in that day, as a holy thing unto the LORD.
Ma se colmi la misura con giudizi da empio, giudizio e condanna ti seguiranno
But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.
«Rivelami, Signore, la mia fine; quale sia la misura dei miei giorni e saprò quanto è breve la mia vita
Behold, thou hast made my days as an handbreadth; and mine age is as nothing before thee: verily every man at his best state is altogether vanity. Selah.
Ebbene, colmate la misura dei vostri padri
Fill ye up then the measure of your fathers.
date e vi sarà dato; una buona misura, pigiata, scossa e traboccante vi sarà versata nel grembo, perché con la misura con cui misurate, sarà misurato a voi in cambio
Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye mete withal it shall be measured to you again.
Abbiamo pertanto doni diversi secondo la grazia data a ciascuno di noi. Chi ha il dono della profezia la eserciti secondo la misura della fede
Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
impedendo a noi di predicare ai pagani perché possano essere salvati. In tal modo essi colmano la misura dei loro peccati! Ma ormai l'ira è arrivata al colmo sul loro capo
Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, to fill up their sins alway: for the wrath is come upon them to the uttermost.
Ne misurò anche le mura: sono alte centoquarantaquattro braccia, secondo la misura in uso tra gli uomini adoperata dall'angelo
Its wall is one hundred forty-four cubits, by the measure of a man, that is, of an angel.
3.5615549087524s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?